Гитлеровцы выбрали название «Катынь» для обвинения СССР в расстреле польских офицеров потому, что этот топоним созвучен польскому слову «палач». Такой же прием использовался и в случае с Бучей, заявила научный директор Центра изучения перспектив интеграции ЕАЭС Корнилова. Об этом сообщает РИА Новости.
Место, где, как заявляли гитлеровцы, были найдены останки польских военных, всегда называлось «Козьи горы», Катынь же располагалась в нескольких километрах. По-польски «kat» означает «палач». В самом названии «Катынь» для поляков было заложено, что есть палачи и жертвы, отметила Корнилова.
Так же было и с Бучей, считает она. «На кого была ориентирована эта провокация? На англоязычную публику. Слово «Буча» созвучно с англоязычным словом butcher – мясник», — добавила эксперт.